Program nauczania
Do dzisiaj w programie nauczania przetrwały przede wszystkim techniki: kenjutsu, bōjutsu, naginatajutsu, iaijutsu, tachiai, battōjutsu, sōjutsu, kodachijutsu oraz ryōtōjutsu. Jednak oprócz wymienionych wyżej dziedzin niektórzy mistrzowie przekazują również wiedzę o innych technikach. Mistrz Sugino Yukihiro naucza swoich studentów również technik jūjutsu i shurikenjutsu, natomiast shihan Ōtake Risuke przekazuje dodatkowo ustną wiedzę o sztuce ninjutsu, o strategii budowy fortyfikacji czy o sztukach magicznych, które w rzeczywistości łączyły w sobie elementy kosmologii i mistyki. Poniżej prezentujemy pełny program Katori Shintō-ryū wraz z tłumaczeniami nazw.
Nazwa Kata (czyli formy) 【zapis po japońsku】 (tłumaczenie na polski)
tachijutsu 【太刀術】 (techniki posługiwania się mieczem)
Kenjutsu 【剣術】 techniki walki mieczem długim
• omote no tachi | 【表之太刀】 | podstawy miecza |
– itsutsu no tachi | 【五津之太刀】 | pięć technik miecza |
– nanatsu no tachi | 【七津之太刀】 | siedem technik miecza |
– kasumi no tachi | 【神集之太刀】 | miecz zebranych bóstw kami |
– hakka no tachi | 【八神之太刀】 | miecz ośmiu bóstw kami |
• gogyō no tachi | 【五行之太刀】 | pięć nauk o mieczu |
– mittsu no tachi | 【三津之太刀】 | trzy techniki miecza |
– yottsu no tachi | 【四津之太刀】 | cztery techniki miecza |
– in no tachi | 【陰之太刀】 | miecz cienia |
– sha no tachi | 【捨之太刀】` | odrzucany miecz |
– hatsu no tachi | 【發之太刀】 | rozpoczynający miecz |
• gokui shichijō no tachi | 【極意七条之太刀】 | esencja siedmiu artykułów o mieczu |
– tōyama no tachi (ukifune no kurai) | 【遠山之太刀】 (浮船之位) | miecz odległej góry (pozycja dryfującej łodzi) |
– katanami no tachi (yosui no kurai) | 【片浪之太刀】 (葉水之位) | miecz częściowej fali (pozycja wodnych liści) |
– agenami no tachi (sangetsu no kurai) | 【揚波之太刀】 (山月之位) | miecz wznoszącej się fali (pozycja księżyca nad górą) |
Iaijutsu 【居合術】 techniki szybkiego dobywania miecza
• omote no iai | 【表之居合】 | podstawy iai |
– kusanagi no ken | 【草薙之剣】 | miecz trawosiecz |
– nukitsuke no ken | 【抜附之剣】 | wyjęty i dźgający miecz |
– nukiuchi no ken | 【抜討之剣】 | wyjęty i tnący miecz |
– uken | 【右剣】 | miecz prawy[ch cięć] |
– saken | 【左剣】 | miecz lewy[ch cięć] |
– happōken | 【八方剣】 | miecz w ośmiu kierunkach miecz ośmiu kierunków |
• tachiai no battōjutsu | 【立会之抜刀術】 | techniki szybkiego wyciągnięcia miecza w pozycji stojącej |
– yukiai gyakunuki no tachi | 【行合逆抜之太刀】 | napotykający [wroga], przeciwnie wyciągnięty miecz |
– zengo chidori no tachi | 【前後千鳥之太刀】 | miecz przedniej i tylnej siewki |
– yukiai migi chidori no tachi | 【行合右千鳥之太刀】 | miecz siewki napotykającej [wroga] z prawej |
– gyakunuki no tachi | 【逆抜之太刀】 | przeciwne wyciągnięcie miecza |
– nukiuchi no tachi | 【抜 討之太刀】 | wyjęty i tnący miecz |
• gokui no iai | 【極意之居合】 | esencja iai |
– kumokiri no ken | 【雲切之剣】 | miecz tnący chmury |
– hangetsu no ken | 【半月之剣】 | miecz półksiężyca |
– seigan no ken | 【清眼之剣】 | miecz nieskalanego wzroku miecz czystego wzroku / oka |
– muitsu no ken | 【無一之剣】 | pierwszy miecz nicości |
– muni no ken | 【無二之剣 | drugi miecz nicości |
Ryōtōjutsu 【両刀術】techniki walki dwoma mieczami
• ryōtō | 【両刀】 | dwa miecze |
– eigetsu no tachi (niō no kurai) | 【永月之太刀】 (二王之位) | miecz wiecznego księżyca (pozycja dwóch królów) |
– suigetsu no tachi (tenchi no kurai) | 【水月之太刀】 (天地之位) | miecz księżyca odbitego w wodzie (pozycja niebios i ziemi pozycja całego uniwersum) |
– isonami no tachi (fūha no kurai) | 【磯浪之太刀】 (風葉之位) | miecz przybrzeżnych fali miecz fali uderzającej o brzeg (pozycja liści na wietrze) |
– murakumo no tachi (sasu no kurai) | 【村雲之太刀】 (佐寿之位) | miecz chmur nad wioską miecz zachmurzonej wioski (pozycja ratująca życie??) |
Kodachijutsu 【小太刀術】 techniki walki krótkim mieczem kodachi
• gokui no kodachi | 【極意之小太刀】 | esencja kodachi |
– hangetsu no kodachi | 【半月之小太刀】 | kodachi półksiężyca |
– suigetsu no kodachi | 【水月之小太刀】 | kodachi księżyca odbitego w wodzie |
– seigan no kodachi | 【水月之小太刀】 | kodachi czystego widzenia |
Bōjutsu 【棒術】 techniki posługiwania się kijem bō
• omote no bō | 【表之棒】 | podstawy kija bō |
– seriai no bō | 【迫合之棒】 | zapoznanie się z bō |
– sune-hishigi no bō | 【臑挫之棒】 | bō miażdżące kolana |
– sayū no bō | 【左右之棒】 | bō prawej i lewej strony |
– kasa-hazushi no bō | 【笠研乏棒】 | bō zdejmujące nakrycie głowy |
– hane-tsuru-be no bō | 【刎釣瓶之棒】 | bō noszące konwie z wodą |
– tachi-nami no bō | 【立浪之棒】 | bō wznoszącej się fali |
• gokui no bō | 【極意之棒】 | esencja kija bō |
– gedan no kamae no bō | 【下段構之棒】 | bō niskiej pozycji |
– kasumigake no bō | 【霞掛之棒】 | bō pokryte mgłą |
– denkō kamae no bō | 【電光構之棒】 | bō pozycji pioruna |
– in no kamae no bō | 【陰構之棒】 | bō pozycji cienia |
– hikizue no kamae no bō | 【引杖構之棒】 | bō pozycji ciągnięcia laski |
– tatsue kamae no bō | 【立杖構之棒】 | bō pozycji stojącej laski |
Naginatajutsu 【薙刀術】 techniki walki halabardą
• omote no naginata | 【表之薙刀】 | podstawy naginaty | |
– itsutsu no naginata | 【五津之長刀】 | pięć technik naginaty | |
– nanatsu no naginata | 【七津之長刀】 | siedem technik naginaty | |
– kasumi no naginata | 【霞之長刀】 | mglista naginata | |
– hakka no naginata | 【八箇之長刀】 | osiem technik naginaty | |
• gokui shichijō no naginata | 【極意七條之薙刀】 | esencja siedmiu artykułów o naginacie | |
– embi no naginata | 【燕飛之長刀】 | naginata lecącej jaskółki | |
– tombo no naginata | 【蜻蛉之長刀】 | naginata ważki | |
– yoko no naginata | 【龍虎之長刀】 | naginata smoka i tygrysa |
Sōjutsu 【槍術】 techniki walki włócznią
• omote no yari | 【表之槍】 | podstawy włóczni | |
– hiryū no yari | 【飛龍之槍】 | włócznia latającego smoka | |
– koryū no yari | 【去龍之槍】 | włócznia przemijającego smoka włócznia martwego smoka | |
– tsukidome no yari | 【突留之槍】 | włócznia zatrzymująca pchnięcia | |
– an’ya no yari | 【揚矢之槍】 | włócznia wznoszącej się strzały | |
– denkō no yari | 【電光之槍】 | piorunująca włócznia włócznia piorunów | |
– yoru no ya yari | 【夜之矢槍】 | włócznia nocnej strzały | |
• hiden no yari | 【秘伝之鎗】 | sekretne techniki włóczni | |
– jōdan no yariai | 【上段之鎗合】 | wznosząca się włócznia | |
– gedan no yariai | 【下段之鎗合】 | opadająca włócznia |
Shurikenjutsu 【手裏剣術】 techniki rzucania małymi przedmiotami
• omote no shuriken | 【表之手裏剣】 | podstawy posługiwania się shurikanami |
– siedem form kata | ||
• gogyō no shuriken | 【五行之手裏剣】 | pięć nauk o shurikenach |
– osiem form kata | ||
• gokui no shuriken | 【極意之手裏剣】 | esencja posługiwania się shurikenami |
– dziewięć form kata | ||
• okuden | 【口伝】 | przekaz ustny |
Jūjutsu 【柔術】 techniki walki wręcz
• gokui no jūjutsu | 【極意之柔術】 | esencja technik walki wręcz |
– tsūken | 【通拳】 | podążając za pięścią |
– uchitori-te | 【内取手】 | chwytając rękę od wewnątrz |
– sotodori-te | 【外取手】 | chwytając rękę z zewnątrz |
– konoha-gaeshi | 【木葉返】 | odwrócenie liścia |
– musa-soku | 【無左足】 | zabranie lewej nogibrak lewek nogi |
– kata-e-mon | 【片衣紋】 | złapanie za jedno ramię / bark |
– ryō-e-mon | 【兩衣紋】 | złapanie za dwa ramiona / barki |
– koromo-shibori | 【衣搾】 | wykręcenie zbroi |
– kareki-ori | 【枯木折】 | złamanie martwego drzewa |
– oni-osae | 【鬼抑】 | spętanie demona |
– tengū-gaeshi | 【天狗返】 | zwrócenie / zwrot / oddanie tengū |
– yami-no-yo | 【闇之夜】 | noc mroku |
– sasudome | 【佐壽留 】 | zatrzymanie pchnięcia / dźgnięcia |
– giboshu-gaeshi | 【疑寶珠返】 | |
– taki-toshi | 【瀧落】 | spadający wodospad |
– hishiribiki | 【七里引】 | prowadzić przez siedem długości |
– sukatamisugatami | 【姿見】 | zwierciadło |
– hagoromo-shibori | 【羽衣搾】 | wykręcenie szat |
– yume-makura | 【夢枕】 | poduszka snów |
– hiji-gane | 【臂金】 | żelazny łokieć |
– enji-shibori / saruko-shibori | 【猿子紋】 | |
– toba-soto-ori | 【鳥羽外折】 | |
– shika-no-issoku | 【鹿之一足】 | jedna noga jelenia |
– yama-toshi | 【山落】 | opadnięcie góryspadająca góra |
– sodeguruma | 【袖車】 | |
– taki-yoko-koe | 【立横聲】 | |
– dō-shibori | 【胴搾】 | wykręcenie torsu |
– hiki-shibori | 【引搾】 | ściśnięcie i szarpnięcie szarpnięcie z wykręceniem |
– shōgi-daoshi-ori | 【将棋倒折】 | |
– saka-yubi | 【逆指】 | wykręcenie palców |
– kubi-shibori | 【首搾】 | duszenieskręcenie karku |
– washi-no-ha-otoshi | 【鷲之羽落】 | |
– sora-muki-busei | 【空向伏】 | |
– kata-bane-osae | 【片羽子抑】 | |
– oniki-bina | 【鬼木離】 | |
– gozen-tori | 【御膳取】 |
Ninjutsu 【忍術】techniki obronne przed atakami oraz obecnością ninja
okuden | 【口伝】 | przekaz ustny |
Chikujōjutsu 【築城術】znajomość budowania fortyfikacji
okuden | 【口伝】 | przekaz ustny |
Gunbai-heihō 【軍配兵法】 wojskowa wiedza strategiczna i taktyczna
okuden | 【口伝】 | przekaz ustny |
Tenmon-chirigaku 【天文地理学】wiedza astronomiczna i geograficzna
okuden | 【口伝】 | przekaz ustny |
In’yō-kigaku 【陰陽気学】wiedza tajemna, obejmująca kosmologię i mistykę
• kuji no in | 【九字之印】 | dziewięc gestów |
• jūji no hō | 【十字之法】 | metoda dziesięciu znaków |
• okuden | 【口伝】 | przekaz ustny |
BIBLIOGRAFIA
– 免許皆伝巻物 (zwoje menkyo kaiden)
– 横瀬 知行、『日本の古武道』、日本武道館、東京、二〇〇一年
– “WAY OF THE WARRIOR – Way of the Samurai”, produkcja: BBC, 1983
– http://en.wikipedia.org/wiki/ Tenshin_Shōden_Katori_Shintō-ryū